ariwenn: (мысли)
ariwenn ([personal profile] ariwenn) wrote2012-01-16 01:06 am
Entry tags:

Буджолд

А, да, может кто еще не в курсе (я сама случайно выяснила) - у нас перевели на русский и, что самое ценное, издали последнюю книгу Барраярского цикла - "Криоожог".


Так что, кто давно хотел прочитать/купить, вы можете это сделать :)
Правда, у нас в "Дирижабле" купили последнюю на этой неделе... ну ничего, я подожду... я же ее уже прочла в сети.

Re: Тормозззз - тоже механизм.

[identity profile] angelen.livejournal.com 2012-01-16 05:14 pm (UTC)(link)
Сломался, сломался завод по сжиганию говнопереводчиков...

Re: Тормозззз - тоже механизм.

[identity profile] jetta-e-rus.livejournal.com 2013-05-09 04:00 am (UTC)(link)
В английском тексте как раз Катерина (Ekaterin), Елена (Elena) и так далее. И планета Афон, чье имя - по прямому указанию автора - происходит напрямую от названия греческого острова-монастыря, куда не допускают женщин. Хотите - предъявляйте претензии к Буджолд, хотите - к АСТовским редакторам, которые при переводе все изначально русские имена количеством до дюжины заменили на английские (да-да, в книгах есть барраярцы Петр, Юрий, Маруся, Людмила, Николай и т.д.) а вы теперь понятия не имеете, как правильно называть персонажей.

Re: Тормозззз - тоже механизм.

[identity profile] angelen.livejournal.com 2013-05-09 08:32 am (UTC)(link)
Да знаю я, как их называть, знаю... в том-то и дело.

Кстати, хотел вас поблагодарить за перевод "Брачного союза капитана Форпатрила" :) Читал по главам на дайри и каждую неделю ждал следующей :) Спасибо, правда. Все-таки "Айвен" чисто визуально выглядит симпатичнее "Ивана" :)

Re: Тормозззз - тоже механизм.

[identity profile] jetta-e-rus.livejournal.com 2013-05-11 09:16 am (UTC)(link)
Собственно, автора давно и упорно спрашивали, Иван ли Айвен, но она этой гипотезы вплоть до СКФ не подтверждала категорически, так что я склонна думать, что это все же реально существующее английское имя, произошедшее от русского, но русским уже не являющееся. Пусть персонаж и теперь зовется так, как было много книг подряд. Во всяком случае, барраярский русский для Айвена - иностранный, а не родной язык (и в книге есть тому прямое подтверждение, когда он не ловит русский акцент в речи клерка, с которым по телефону говорит Теж).

Рада, что книга доставила вам удовольствие. Она спорная, да, но все же это канон.